李琦 Li Qi (1956 - )

   
   
   
   
   

索尔仁尼琴的脸

Solschenizyn's Gesicht

   
   
他还活着时,这张脸就已渐渐蜡化 Als er noch am Leben war, wurde sein Gesicht schon langsam wächsern
坐在那里,如一尊雕像 Er saß da wie eine Skulptur
包括他打网球时的样子 Auch die Art und Weise wie er Tennis spielte
也严肃、凝重,像持剑面对某种阻拦 War ernsthaft, würdevoll, als ob er mit dem Schwert gegen alle möglichen Sperren angehen wollte
这是在地狱里旅行的痕迹 Es war die Spur seiner Reise durch die Gefängnisse
一生穿越痛苦的代价 Es war der Preis seines ganzen leidgeprüften Lebens
这是没有人愿意效仿的岁月 Es waren die Jahre eines unnachahmlichen Menschen
一个不可复制的人 An denen sich keiner ein Beispiel nehmen möchte
额头上的血管曲折嶙峋 Die Venen auf seiner Stirn waren gewunden und zerklüftet
那是囚禁到流放再流亡的道路 Es waren die Wege von seiner Gefangenschaft ins Exil und wieder in die Verbannung
目光甚至趋向呆滞,因为 Selbst sein Blick neigte dazu, leer zu wirken, weil
这双眼睛已看到的太多 Diese beiden Augen schon zu viel gesehen hatten
在这样的相貌前不能停留太久 Vor einer solchen Erscheinung kann keiner zu lange verweilen
能露出我们自身的破绽 Sie könnte die Schwächen in uns zum Vorschein bringen
尤其是,当眼里慢慢蓄满泪水 Vor allem, wenn sich seine Augen langsam mit Tränen füllen
耻辱和不安,也一一显现 Könnten unsere Schmach und Unruhe nacheinander sichtbar werden
索尔仁尼琴,死了 Solschenizyn starb
从监禁到勋章,从叛国者到英雄 Von der Haft zum Orden, vom Verräter zum Helden
死神带走了一个丢失笑容的人 Der Tod nahm einen Menschen mit, der das Lächeln verloren hatte
这世界最后,到底都剩下了什么? Was bleibt am Ende auf dieser Welt zurück?